热爱懒散
中検2級対策のために買った『キクタン中国語【中級編】
』。
なにぶん根性なしなもので、素直に1日目からやり始めて挫折し、また1日目からやり直しては挫折し…
ということを繰り返して、結局3~4週目くらいまでしか進められないまま、第111回の試験を受けて2級に合格してしまった。
(第111回はラッキー回だったと思う。私はリスニング90点、筆記89点で合格したけど、平均点も高かった。)
このまま準1級に向けて【上級編】 や【慣用句編】 に進もうかとも思ったが、2級と準1級では語彙のレベルが段違いだと聞くから、やっぱり【中級編】をやり切ってしっかり基礎を身につけることにしよう。
毎回1日目から始めて、すぐに放置してしまうので、今回は後ろからやることにした。
そして出会ったこの語。
好吃懒做 hàochī-lǎnzuò
意味は「食いしん坊の怠け者」。
“管闲事”(おせっかいをやく)の例文として載っていただけの語で、重要度はそれほど高くなさそうだが、なんだかすごく気に入ってしまった。
せっかくなので、このブログで私の“好吃懒做”な日々をつづっていくことにした。
ちなみにキクタンは現在、79日目で止まっている。
にほんブログ村
ということを繰り返して、結局3~4週目くらいまでしか進められないまま、第111回の試験を受けて2級に合格してしまった。
(第111回はラッキー回だったと思う。私はリスニング90点、筆記89点で合格したけど、平均点も高かった。)
このまま準1級に向けて【上級編】 や【慣用句編】 に進もうかとも思ったが、2級と準1級では語彙のレベルが段違いだと聞くから、やっぱり【中級編】をやり切ってしっかり基礎を身につけることにしよう。
毎回1日目から始めて、すぐに放置してしまうので、今回は後ろからやることにした。
そして出会ったこの語。
好吃懒做 hàochī-lǎnzuò
意味は「食いしん坊の怠け者」。
“管闲事”(おせっかいをやく)の例文として載っていただけの語で、重要度はそれほど高くなさそうだが、なんだかすごく気に入ってしまった。
せっかくなので、このブログで私の“好吃懒做”な日々をつづっていくことにした。
ちなみにキクタンは現在、79日目で止まっている。
にほんブログ村
コメント
コメントを投稿